Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNICATT
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNICATT

|

UNI-FIND

unicatt.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Attività
  • Competenze
  1. Pubblicazioni

Style at Work in Two English Translations of Pinocchio

Voce
Data di Pubblicazione:
2011
Citazione:
Alborghetti, C., Recensione a "Masi, S., Style at Work in Two English Translations of Pinocchio Carocci, Roma 2010", <>, 2011; XIX (2):430-430 [http://hdl.handle.net/10807/52815]
Abstract:
Translating "Le avventure di Pinocchio" by Carlo Collodi is a challenging experience as the original story lends itself to multiple layers of interpretation by its readers. Masi analyses two translations by Rosenthal (1983) and Lawson Lucas (1996) on the basis of their structural and lexical devices showing how style changes according to the reading public.
Tipologia CRIS:
Scheda bibliografica
Keywords:
Translation; Style; Pinocchio
Elenco autori:
Alborghetti, Claudia
Link alla scheda completa:
https://publicatt.unicatt.it/handle/10807/52815
Pubblicato in:
L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA
Journal
L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA
Series
  • Aree Di Ricerca

Aree Di Ricerca

Settori (2)


SH4_6 - Linguistics: typological, historical and comparative linguistics - (2011)

Settore L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.2.0