Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNICATT
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNICATT

|

UNI-FIND

unicatt.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Attività
  • Competenze
  1. Pubblicazioni

Il traduttore e il suo lettore: alcune riflessioni sul rapporto tra contrainte e censura

Voce
Data di Pubblicazione:
2014
Citazione:
Alborghetti, C., Recensione a "Bibbò, Antonio, Il traduttore e il suo lettore: alcune riflessioni sul rapporto tra contrainte e censura inTRAlinea, online journal 2013", <>, 2014; XXI (2):327-328 [http://hdl.handle.net/10807/62136]
Abstract:
Bibbò discusses the effect of 'regulative' or 'structural' censorship on translation. Starting from the concept of 'contrainte' by the French movement of Oulipo, the author discusses about self-censorship as a means for the translator to either make the translated text acceptable to the receiving culture, or to react against censorship by eroding the system from the inside by choosing a dominant translating strategy. This dominant strategy also characterises the translation as a unique work of art where the reader is actively involved as creator of meaning beyond the translator him/herself.
Tipologia CRIS:
Scheda bibliografica
Keywords:
translation, censorship, Oulipo, Irish literature
Elenco autori:
Alborghetti, Claudia
Link alla scheda completa:
https://publicatt.unicatt.it/handle/10807/62136
Pubblicato in:
L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA
Journal
L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA
Series
  • Dati Generali
  • Aree Di Ricerca

Dati Generali

URL

http://www.intralinea.org/archive/article/il_traduttore_e_il_suo_lettore

Aree Di Ricerca

Settori (2)


SH5_3 - Literary theory and comparative literature, literary styles - (2011)

Settore L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.2.0